Rut Bernardi, nata nel 1962, è originaria della Val Gardena (Ortisei) e di madrelingua ladina. Ha insegnato, come docente di ladino, alle università di Zurigo, Innsbruck e Monaco di Baviera. Come giornalista pubblicista, cura trasmissioni culturali per la radio e la televisione. Ha alle spalle pubblicazioni letterarie in ladino e tedesco, spesso premiate, e dal 2009 ha lavorato al progetto scientifico dell’Università Libera di Bolzano per una Storia delle letteratura ladina che è uscita nel 2013. In ambito poetico ha pubblicato la raccolta di sonetti classici Gherlandes de sunëc – Sonettenkränze (Skarabäus, Innsbruck 2003) e recentemente un’antologia con testi degli ultimi 20 anni Lirica y prosa da piz a cianton – Lyrik und Prosa kreuz und quer (Hermagoras/Mohorjeva, Klagenfurt 2011).
la ie pa da rì
é pa mé da dì
la ie da tò y jì
n ne sà pa co
fé a dì mo a vo
te n di o no
l cë ne va pa mé
a jì do si pe
la ne ie pa da rì
co ne sà no ëi
y no si fi da dì
la ie mé da tò
y de ne dì no: oh
da dì do
Fa proprio ridere: voglio solo dire / pigliala e vai / non si sa come / fare a dire ancora a voi / in un giorno o no / la testa non funziona solo / a seguire il suo piede // non fa proprio ridere / come non sanno dire né loro / e neanche il loro figlio / va solo presa / e che non si venga dire: oh // da ripetere
é pa mé da dì
la ie da tò y jì
n ne sà pa co
fé a dì mo a vo
te n di o no
l cë ne va pa mé
a jì do si pe
la ne ie pa da rì
co ne sà no ëi
y no si fi da dì
la ie mé da tò
y de ne dì no: oh
da dì do
Fa proprio ridere: voglio solo dire / pigliala e vai / non si sa come / fare a dire ancora a voi / in un giorno o no / la testa non funziona solo / a seguire il suo piede // non fa proprio ridere / come non sanno dire né loro / e neanche il loro figlio / va solo presa / e che non si venga dire: oh // da ripetere
(Visited 432 times, 1 visits today)