Poesie tratte dalla raccolta Omissis (Miraggi edizioni, 2017) di Semën Chanin. Le traduzioni sono a cura di Massimo Maurizio.

 

 

бывают варианты и вернее
варианты поспокойнее, по крайней мере
в сторону наносное и прочее, включая остальное
без лишних волос и бижутерии
без длинных ногтей и галантереи
тебя отольют в горьком шоколаде
(девяносто девять процентов какао)
загорелая поджарая чернорабочая
ты будешь бояться только тепла
солнечных слишком прямых лучей
пыль будет садиться без страха тебе на плечи
в витрине кондитерского магазина
поседевшая от пыли, в кокетливых пыльных погонах
застыла, пытаясь определить
где запрятан датчик движения
включающий слепящий свет

 

 

Veloce-veloce tiralo fuori dalla tasca mettilo nel bicchiere
non devi muoverlo, è presto e comunque non devi farlo
ma tu –
mostra la lingua e accomodati
tutto bene, tu stavi comunque andando al bancone
muoviti, giraci attorno, giraci attorno
fai un bel giro
spalanca le braccia, con un movimento impercettibile scopri la faccia
espira in modo che della vernice lilla
l’odore ti esca dalla bocca
hai tenuto in mano il tappo tanto a lungo che s’è quasi innestato nel palmo
ma le rovine sono state ricostruite, le macerie sono state spostate
tutto bene e anche per te hanno trovato un sostituto

 

 

***

 

 

пальме памятник
в полный рост из пластмассы
и кактуса бюст

за остовом стойки
статуя бармена с шейкером

на постаменте скелет табуретки

заведение всплыло со дна
лишь недавно

не помпеи конечно
не санторин и не байя
не дворец хотя бы культуры вэф

но все же остаток
загадочной цивилизации официанток

отсюда и чучела кукол
мумии с проколотыми пупками

пять-шесть синеватых археологов
проводят раскопки

в руках черепки стаканов и рюмок
с морским осадком

обратите внимание
отлично сохранившаяся
пепельница со следами древнего культа

письменные источники
счет на папирусе и меню

официальные власти

муниципалитет
рассматривают предложение
законсервировать весь комплекс
как мемориал
жертвам кофе и алкоголя
монумент инъекции
стелу ломке

 

 

Alla palma un monumento
a figura intera e di plastica
e del cactus il busto

dietro il telaio del bancone
la statua del barista con lo shaker

sul basamento lo scheletro di uno sgabello

il locale è emerso dal fondo
soltanto poco fa

non delle pompei di certo
non un centro vacanze e non bahia
non un palazzo nemmeno una fabbrica di cultura operaia

ma comunque un residuo
della misteriosa civiltà delle cameriere

da dove ci giungono bambole imbalsamate
mummie con gli ombelichi perforati

cinque o sei archeologi lividi
compiono degli scavi

in mano hanno teschietti di bicchieri e di bicchierini
con del deposito marino

fate attenzione
è un posacenere in ottimo stato
di conservazione con le tracce di un antico culto

fonti scritte
un conto su un papiro e un menù

al vaglio delle autorità
della giunta comunale
c’è la proposta
di trasformare tutto il complesso
in un luogo della memoria dedicato
alle vittime del caffè e dell’alcool
in un monumento al buco
in una stele alla crisi d’astinenza

 

 

***

 

 

непроверенные данные, добытые под давлением
как они фигурировали в этом деле
контролировал, дескать, торговлю оптом белыми рабынями
большими, сказано в протоколе, белыми рыбинами
пересаживал на время свои неуправляемые органы
малолетним преступницам

их повязали первыми
взяли как целую преступную группировку
но органы молчали, сами, как придонные рыбы
прикидывались шлангом
а потерпевшие, преданные малышки
заговаривали зубы лицам, производившим дознание

им предъявили тщательно сфабрикованные доказательства
мой сдавленный в вакуумной упаковке смех
набор опасно особых примет, паленые обмылки сердец
куски обоев с узором из отпечатков пальцев
взятое напрокат у прокурорской дочери
штопаное розовое боди

есть сведения, что и солнцу пора садиться
а светит где-то от семи до двенадцати
подсудимый, сядьте, заключенный, встаньте

руки
проследуйте
в застенчиво ждущую одиночку

 

 

Dati non confermati ottenuti sotto pressione
così come comparivano in questo fascicolo
controllava, pare, il commercio all’ingrosso di bianche schiave
corpulente, si dice nel verbale, banchi di schiave
trapiantava temporaneamente i propri organi incontrollabili
a criminali minorenni

le hanno beccate per prime
le hanno prese tutte insieme una banda criminale
ma gli organi tacevano, simili a pesci di profondità
facevano finta di non vedere
ma le vittime, ragazzini fedeli
gettavano polvere negli occhi a chi conduceva l’inchiesta

hanno presentato prove falsificate con cura
il mio riso schiacciato in un sacchetto sottovuoto
una scelta di oggetti pericolosamente strani, finti rimasugli delle saponette del cuore
brandelli di carta da parati con arabeschi di impronte digitali
un body rosa rammendato preso in affitto
dalla figlia del procuratore

disponiamo di informazioni secondo le quali è ora che il sole scompaia
darà luce in gattabuia da minimo sette a massimo dodici
imputato, si sieda, prigioniero, si alzi
le mani

proceda
verso quella cella singola che timida l’attende

 

 

Semën Chanin (Riga, 1970), uno dei fondatori del gruppo Orbita, è autore delle raccolte di versi Tol’ko to (2003), Vplav’ (2014), No ne tem (2017); i suoi libri sono stati tradotti in lettone, ceco, ucraino, serbo. È autore di performance e istallazioni poetiche e della mostra fotografica M kak Metod. Collabora costantemente con musicisti e artisti. Ha partecipato al festival di poesia di Berlino, alla biennale di poesia di Mosca, alla Biennale di Arte di Venezia e ad altre manifestazioni internazionali.

(Visited 19 times, 1 visits today)

Leave A Comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *